您好,欢迎来到易榕旅网。
搜索
您的当前位置:首页解构主义翻译理论与解构主义理论的翻译——以本雅明《译者的任务》中译为例

解构主义翻译理论与解构主义理论的翻译——以本雅明《译者的任务》中译为例

来源:易榕旅网
作者: 韩子满[1,2]

作者机构: [1]上海外国语大学博士后流动站,上海200083;[2]解放军外国语学院,河南洛阳471003

出版物刊名: 外语研究页码: 73-77页

主题词: 解构主义;翻译理论;翻译方法;本雅明

摘要:本雅明《译者的任务》的三种中译文各有特色,采用的翻译方法既有差别,又有共性。通过对这三种译文的对比分析,以及对西方解构主义理论文本翻译方法的回顾,可以看出,解构主义翻译理论与实践并不脱节,其思路对翻译实践具有指导和解释作用。解构主义关注的主要是意义的产生问题,并非必然导致虚无主义。这三种译文尽管采取了不同的翻译方法,但都能比较准确地传达本雅明的思想,即是证明。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- yrrd.cn 版权所有

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务